Читать интересную книгу Будни имперской стражи[СИ] - Матвей Курилкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 65

"Убери из меня стрелы".

— Не уверен. Тебе нужен лекарь. Если выдерну стрелы, ты можешь умереть. От потери крови.

"Нет. Если не выдернешь, прекращу существовать. Если выдернешь, буду. Убей врага сам. Я не помогу. Не боец сейчас, и долго".

Пока Флинн удерживал Айсу, я аккуратно выдергивал стрелы, одну за другой. Ей явно было больно, но она старалась не дергаться.

— Знаете, леди, — со своей всегдашней улыбкой, хоть и поблекшей немного от усталости, заговорил Флинн, — А ведь у вас прекрасные способности. И вы очень надежный товарищ. Не хотите ли работать вместе, если нам удастся завершить эту безумную авантюру? Я, конечно, не привык работать в паре, но с вами думаю, мы бы сработались. Вам, господин Сарх не предлагаю. Что-то мне подсказывает, что вы не захотите покидать Империю.

Он замолчал, и страдальчески сморщился.

— Ну, а хоть бы и убивать? Заработок ничем не хуже других. Неужели вам это принципиально не подходит?

Он хотел еще что-то добавить, но тут в поле нашего зрения вновь появились стражники. Целый десяток. Из-за угла вышли. Демон, когда это кончится? Почему нам не может хоть раз повести? Мы с Флинном тяжело поднялись на ноги. Конечно, гораздо проще было бы от них убежать, но Айса, похоже, бежать не могла. Уйти с ней на руках у нас не получится, а оставлять ее здесь… ну, это не обсуждается. И ведь эти стражники не последние, даже если мы справимся с ними, придут еще. Я решил отложить решение этой проблемы на потом, потому что солдаты нас уже заметили, и бросились нападать. Мы с Флинном, едва успели отбить пару ударов, как на поле "сражения" появились еще действующие лица. На этот раз, я обрадовался этому факту, потому что это был мой шеф, и Ханыга. Нападающие, похоже, не ожидали, что к нам придет помощь с той стороны, и потому все закончилось быстро. Несколькими взмахами шеф раскидал наших противников, а тех, кто после этого пытался подняться, аккуратно глушил Ханыга. Они, я смотрю, сработались.

— Ха! Какая компания! Идем, значит, с зеленым, никого не трогаем, тут смотрю — стажер, живой, да еще в компании с Последним Закатом, стражу мордует. А это у вас что? — Он глянул на Айсу. — Стажер, это ты приволок? Везде бабу найдет, как и все высокородные. А я ее знаю, так ведь. Это та тварюга, которая меня перепугала, так?

Я кивнул.

— Тогда, может переместимся в более спокойное место, а то сейчас еще стража подвалит?

Я снова кивнул. Орк, крякнув, взвалил не такую уж легкую Айсу на плечо, и повел нас в нашу казарму.

Он, по-видимому, неплохо знал обстановку, потому что до нашего временного обиталища мы шли загадочными кривыми, и траектория так и не пересеклась ни с одним из отрядов стражников. Территория замка не такая уж маленькая, поэтому за наших товарищей, которые отвлекали на себя основные силы, я не беспокоился. В крайнем случае, они должны были разделиться, и прятаться по одному. До казармы мы добрались достаточно быстро, здесь орк приказал Ханыге "Стоять на стреме", а сам прошествовал в наши комнаты. Оказавшись внутри, он аккуратно уложил слабо зарычавшую от боли Айсу на койку, а сам повернулся к нам, вопросительно приподняв бровь:

— Ей можно помочь?

— Она говорит, что сама справится.

— Хорошо. Тогда рассказывай последние новости. Хотя заткнись, сначала я: Ханыга ночью прискакал, и прогундосил что-то про то, что ты до места добрался, а потом ему пришлось улепетывать от стражи, и дальше он ничего не знает. Мы рванули к коменданту, потому что без прикрытия тебя оставлять было бы глупо, но тут началась какая-то пакость. Реки крови, просто реки! Чуть не захлебнулись. Но повезло, мы как раз возле подъема на крепостную стену шли, туда тоже затекало, но не так много. Мы в корзину залезли, которая на спуск, и переждали. Жуткое зрелище, вообще-то, кругом часовые стоят, с открытым ртом и пустыми лицами, и эта дрянь им заливается потоком. А потом, когда все закончилось, так удивленно меня спрашивают, откуда я тут взялся, да еще извиняются, что на посту заснули! Тебя так и не нашли, у коменданта поинтересовались осторожно — он, конечно, ничего не знает. Но почти убедительно изображает рвение в твоих поисках. Сообщает, что отправил в шахты людей, хотя я прекрасно вижу, что ни хрена он не отправил, и при этом приставляет к нам конвой, объяснив это целями безопасности, и очень убедительно просит не выходить из казармы. Так что с большим удовольствием узнаю хоть что-нибудь.

Я постарался как можно лаконичнее описать свои приключения.

— А теперь нам нужно убирать коменданта. — По выражению лицу шефа я понял, что он недоволен, и заговорил быстрее — пойми, если его не убить, он не остановится. Это не только моя личная месть, это простые соображения безопасности. Ты посмотри, он убивает кучу народа чуть ли не каждый день! И потом, каково этим бедолагам, которые вынуждены постоянно выполнять приказы этого психа?!

— Я что, так сильно напоминаю тебе идиота, стажер? Не надо меня убеждать, я с тобой согласен. — Шеф помолчал немного, а потом, вздохнув, продолжил: — Не думал, что когда-нибудь это скажу, но пусть его все-таки убьет Флинн. — Он повернулся к убийце — тебе ведь, каторжная рожа, все равно, ты из империи смоешься, и там тебя, может, не найдут. А нам здесь жить. Не думаю, что его семья будет довольна, что их чудесного сыночка грохнули без суда.

— Шеф, — примирительно протянул я, — не думаю, что у нас будет возможность выбирать. Неизвестно еще, удастся ли нам это вообще. Элим сильный маг. Так что кто убьет, тот и убьет, разницы нет.

— Да что б ты понимал, сид! — Моментально разъярился шеф. — Ты знаешь, из какого он клана? Да они к императору явятся, лишь бы отомстить тому, кто убил их драгоценного отпрыска! Ты и глазом моргнуть не успеешь, как окажешься здесь же, только теперь не с инспекцией, а в арестантской робе! А если император их пошлет, они наймут вот его друзей! — он обвиняющее ткнул пальцем в плечо Флинна. Тот недовольно поморщился от такой фамильярности, но возражать не стал — видимо, был согласен с шефом.

Но видя, что слушаю я не очень внимательно, шеф раздосадовано махнул рукой, пробормотав что-то про "что с ним разговаривать, он же тупой, как все высокородные", сплюнул, и уже спокойным голосом заговорил снова:

— Я так понимаю, время не терпит? Идем прям щас?

Флинн кивнул, и добавил, что господам сыщикам неплохо бы поторопиться. Мы согласились, и двинулись к выходу. У выхода нас ждала новая проблема — Ханыга. Он стоял молча, но по его виду было ясно, что простым приказом оставаться в здании от него не отделаешься. А брать его с собой было бы не правильно — все-таки он не боец, хоть и ловок, так что ему остаться в живых будет сложнее, чем любому из нас. Выход, как ни странно нашел шеф.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Будни имперской стражи[СИ] - Матвей Курилкин.
Книги, аналогичгные Будни имперской стражи[СИ] - Матвей Курилкин

Оставить комментарий